| 
  
Cyklistický slangVendula Trnková 
Slangy patří k oblastem jazyka k poučení i k pousmání. Dnes jsem zachytila něco od cyklistů: Cyklisté vyjíždějí na „prásk“ (=kratší rychlejší vyjížďka) obvykle „v balíku“ (=řazeni do dvojic), ale když se začne „natahovat“ (=zrychlovat) nebo fouká „terezín“ (=boční vítr), jede se „lajna“ (=za sebou, také „v háku“). Do kopce se „prestiží“ (soutěží, kdo bude nahoře první) a z kopce se „dá velkej tác a pořádně se naloží“ (=zařadí se nejtěžší převody). Na konci prásku jsou všichni „prošitý“, „grogy“ nebo „spráskaní“ (=unavení). Každá skupina má ovšem trochu jinou terminologii. Ale každý cyklista pochopí, co znamená třeba „drž si odlep“ (=nech si mezeru, odstup od kola před sebou). Ovšem třeba výkřik „Svihni!“ je už nutné překládat, vznikl prý spojením slov „zrychli“ a „jeď svižně“. Také cesta pro doplňování slovní zásoby, ne? VENDULA TRNKOVÁ (24. 8. 2004, 12:00, přidal uživatel pavel.janacek) 
Debata k článku
Svihni 
anonymní uživatel, 26
	. 5
	. 2005, 4:38 
Svině, uhni! To dá rozum. 
Svihni 
anonymní uživatel, 29
	. 3
	. 2005, 10:58 
Trošku mi uniká jak může vzniknou slovo "svihni" spojením "zrychli" a "jeď svižně". Nedalo by se vystopovat spíš spojení třeba se slovem "dupni", nebo dokonce "švihni" (nohama)? 
 |