Mezi holocaustem a americkým snem
Americkým snem? Americkým snem.
Jakub Hladík
Autobiografický román Edgara Hilsenratha Fuck America, Vyznání Jakoba Bronského zobrazuje vyrovnávání se s krutými zkušenostmi z druhé světové války, ale i život imigranta v New Yorku padesátých let.
Edgar Hilsenrath (1926), německý spisovatel židovského původu, zažil hrůzy druhé světové války. Podobně jako kupříkladu u Arnošta Lustiga, Imre Kertésze či Primo Léviho je hlavním tématem Hilsenrathových knih právě holocaust. Zpracování je ovšem jiné. Němečtí nakladatelé vydali autorovu prvotinu s názvem Noc v minimálním nákladu a druhý román Nácek a holič vyšel nejprve v anglickém, francouzském a italském překladu, originál spatřil světlo světa až roku 1977. Proč? Ze strachu před reakcí čtenářů. Ze strachu, že se nedá o tak závažné události, jakou představuje holocaust, psát se satirou, černým humorem, vulgarismy, zkrátka neuctivě. Až po letech (2003-2008) se Hilsenrath dočkal vydání svých Sebraných spisů v německém nakladatelství Dittrich Verlag.
Román Fuck America pochází z roku 1980 a je v pořadí čtvrtým autorovým dílem, třetím vydaným v českém překladu. Původně vyšel pod názvem Vyznání Jakoba Bronského, až v Sebraných spisech byl doplněn provokativní název.
Hlavním hrdinou je žid Jakob Bronsky. Jeho rodině bylo před válkou zakázáno emigrovat do Ameriky kvůli systému kvót. Rodina nicméně válku přežila. Jak? Na to odpovídá hlavní hrdina více verzemi. Která je ta pravá, to se dozvíme až v samotném závěru. Bronští jsou po válce vyhaslí, ztratili lesk v očích, ztratili své duše a když v roce 1952 obdrželi víza, o která žádali před válkou, vydávají se do USA, aniž by věděli proč. Před sochou Svobody pronáší otec Nathan Bronsky jediná dvě anglická slova, která zná. Slova, která tam v tu chvíli pasovala. Slova, která vyjádřila to, co cítil. Fuck America...
Děj se odehrává v New Yorku padesátých let. Jakob Bronsky se pohybuje v prostředí imigrantů, kteří nežijí, ale přežívají. Před válkou úspěšní podnikatelé a respektovaní myslitelé vykonávají práci námezdních dělníků. Řeší politickou situaci, ale neřeší světovou válku. Nemají ambice, nesní americký sen, hledí s despektem na zemi, kde se stane prezidentem ten, kdo se lépe usmívá. Protloukají se. Protlouká se i Jakob Bronsky. Právě pasáže, kde se hlavní hrdina snaží získat prostředky nutné k přežití, jsou velmi silné. Rychlé střídání zaměstnání, okrádání nadřízených, drobné podvody a triky, jak odejít z restaurace bez zaplacení, připomínají prózy Charlese Bukowského.
Jakob Bronsky byl příliš mladý, když do jeho života vstoupila válka. Kvůli tomu ho teď lidé odhadují na čtyřicet, ač mu je biologicky pouze dvacet sedm. Prožité zkušenosti v něm vyvolaly trauma, má ve své minulosti díru, kterou se snaží zaplnit psaním. Píše autobiografickou knihu o životě v ghettu za druhé světové války, jejímž hrdinou je osamělý muž. Knize dává na radu přítele název Honibrk, protože "osamělý muž si ho vždycky honí".
Jakob Bronsky bojuje se sexuálními touhami. V Americe padesátých let můžete mít mraky žen, pokud jste úspěšní, pokud však smrdíte korunou, dámy to vycítí. A tak si sem tam hlavní hrdina, ale i jeho přátelé, dopřejí alespoň sex s prostitutkami, ale chybí jim privátní šukání, které si paradoxně nemohou dovolit proto, že na něj nemají peníze...
Jazyk knihy je poměrně jednoduchý. Popisné pasáže střídají dialogy s relativně krátkými replikami, často dochází k opakování. K opakování? Ano, k opakování.
Celá kniha je silně autobiografická, zároveň však na skutečných událostech Hilsenrath rozvíjí bohatou fikci. Nejmarkantněji se to projevuje na nahrazování minulosti jinými verzemi nebo obrazy toho, jak by se věci mohly odvíjet, kdyby... Tak například se v závěru knihy štěpí Jakob Bronsky na dvě osoby, tu která přežila holocaust a tu, která zemřela se šesti miliony. Právě závěr je smíšením reálných fakt z autorova života, fiktivními alternativami a vysněnou budoucností. Román tak odběhl od dění v New Yorku a končí trochu rozpačitě vizí, jak Jakob sedí v televizním studiu a vyzývá mladé čtenáře, aby si přečetli jeho knihu Honibrk.
Jakub Hladík
Hilsenrath, Edgar: Fuck America. Překlad: J. Zoubková. Praha: Plus 2011. 200 stran.
Fuck America
(zvětšit)
(2. 4. 2011, 12:00)
© Literární novinky (http://litenky.ff.cuni.cz/) 2011
článek naleznete na adrese
http://litenky.ff.cuni.cz/clanek.php/id-3024